Affichage des articles dont le libellé est PRIX NOBEL 2018 ET 2019. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est PRIX NOBEL 2018 ET 2019. Afficher tous les articles

jeudi 10 octobre 2019

PRIX NOBEL DE LITTÉRATURE 2018 ET 2019

Olga Tokarczuk et Peter Handke, lauréats des prix Nobel de littérature 2018 et 2019

 Le prix Nobel de littérature 2018, a récompensé Olga Tokarczuk, 57 ans, pour « une imagination narrative, qui, avec une passion encyclopédique, représente le franchissement des frontières comme une forme de vie ».

 

Œuvres d'Olga Tokarczuk

  • Miasto w lustrach (1989) – recueil de poèmes (littéralement : La Ville dans les miroirs)
  • Podróż ludzi Księgi (1993)
  • E.E. (1995)
  • Prawiek i inne czasy (1996) – roman
    Publié en français sous le titre Dieu, le temps, les hommes et les anges, traduit par Christophe Glogowski, Paris, Éditions Robert Laffont, coll. « Pavillons. Domaine de l'Est », 1998, 340 p.
  • Szafa (1997)
  • Dom dzienny, dom nocny (1998) – roman
    Publié en français sous le titre Maison de jour, maison de nuit, traduit par Christophe Glogowski, Paris, Éditions Robert Laffont, coll. « Pavillons. Domaine de l'Est », 2001, 300 p. 
  • Opowieści wigilijne (2000), écrit en collaboration avec Jerzy Pilch et Andrzej Stasiuk
  • Lalka i perła (2001)
  • Gra na wielu bębenkach (2001, Il joue sur de nombreux tambours)
  • Ostatnie historie (2004)
    Publié en français sous le titre Récits ultimes, traduit par Grażyna Erhard, Lausanne, Éditions Noir sur Blanc, coll. « Littérature étrangère »}, 2007, 252 p. 
  • Anna In w grobowcach świata (2006, Anna dans les tombeaux du monde)
  • Bieguni (2007)
    Publié en français sous le titre Les Pérégrins, traduit par Grażyna Erhard, Lausanne, Éditions Noir sur Blanc, coll. « Littérature étrangère », 2010, 380 p. 

  • Prowadź swój pług przez kości umarłych (2009, Conduisez votre charrue à travers les os des morts) – roman
    Publié en français sous le titre Sur les ossements des morts, traduit par Margot Carlier, Lausanne, Éditions Noir sur Blanc, coll. « Littérature étrangère », 2012, 298 p. 
  • Moment niedźwiedzia (2012, Le moment de l'ours) – essai
  • Księgi Jakubowe (2014) – roman
    Publié en français sous le titre Les Livres de Jakób, traduit par Maryla Laurent, Lausanne, Éditions Noir sur Blanc, 2018, 1040 p. 
  • Les Enfants verts, [« Zielone dzieci »], traduit par Margot Carlier, Lille, Éditions La Contre Allée, coll. « Fictions d'Europe », 2016, 96 p.
  • Zgubiona dusza (2017, Âme perdue)
  • Opowiadania bizarne (2018, Histoires bizarres)

 

 Le prix Nobel de littérature 2019, a récompensé Peter Handke pour une œuvre qui, "forte d'ingénuité linguistique, a exploré la périphérie et la singularité de l'expérience humaine"

 

 

Œuvres de Peter Handke

  • Les Frelons (1966)
  • Bienvenue au conseil d'administration (1967)
  • Le Colporteur (1967)
  • Espaces intermédiaires (1969)
  • L'Angoisse du gardien de but au moment du penalty (1970)
  • Le Vent et la Mer (pièces radiophoniques) (1970)
  • La Courte Lettre pour un long adieu (1972, trad. Georges-Arthur Goldschmidt)
  • J'habite une tour d'ivoire (1972)
  • Le Malheur indifférent (1972)
  • L'Heure de la sensation vraie (1975, trad. Georges-Arthur Goldschmidt)
  • Faux Mouvements (1975)
  • La Femme gauchère (1976, trad. Georges-Arthur Goldschmidt)
  • Le Poids du monde (1977, trad. Georges-Arthur Goldschmidt)
  • Lent Retour (1979, trad. Georges-Arthur Goldschmidt)
  • La Leçon de la Sainte-Victoire (1980, trad. Georges-Arthur Goldschmidt)
  • Histoire d'enfant (1981, trad. Georges-Arthur Goldschmidt)
  • L'Histoire du crayon, carnet (1982, trad. Georges-Arthur Goldschmidt)
  • Le Chinois de la douleur (1983)
  • Le Recommencement (1986)
  • L'Absence (1987, trad. Georges-Arthur Goldschmidt)
  • L'Après-midi d'un écrivain (1987, trad. Georges-Arthur Goldschmidt)
  • Poème à la durée (1987, trad. Georges-Arthur Goldschmidt)
  • Essai sur la fatigue (1989)
  • Encore une fois pour Thucydide (1990, trad. Georges-Arthur Goldschmidt)
  • Essai sur le juke-box (1990)
  • Essai sur la journée réussie (1991)
  • Mon année dans la baie de personne (1994)
  • Quelques notes sur le travail de Jan Voss (1995)
  • Un voyage hivernal vers le Danube (1996)
  • Par une nuit obscure je sortis de ma maison tranquille (1997, trad. Georges-Arthur Goldschmidt)
  • La Perte de l'image ou par la Sierra de Gredos (2002)
  • Milos Sobaïc, avec Dimitri Analis (essai sur le peintre yougoslave) (2002)
  • Don Juan (2004)
  • À ma fenêtre le matin, Paris, Verdier (2006)
  • Kali (2006, trad. Georges-Arthur Goldschmidt)
  • La Nuit morave (2008, trad. Olivier Le Lay)
  • Les coucous de Velika Hoča (2011, trad. Marie-Claude Van Landeghem)
  • La grande Chute (2011, 2014 en français trad. Olivier Le Lay)
  • Hier en chemin : Carnets, novembre 1987-juillet 1990 (2011, trad. Olivier Le Lay)
  • Toujours la tempête (2012, trad. Olivier Le Lay)
  • Une année dite au sortir de la nuit (2012, trad. Anne Weber)
  • Essai sur le Lieu Tranquille (2012, 2014 en français, trad. Olivier Le Lay)
  • Essai sur le fou de champignons (2013, 2017 en français, trad. Pierre Deshusses)